biblia_23__709.jpg

Am primit pe mail urmatorul apel:

Avem nevoie de niste binevoitori care sa ne ajute la recuperarea textului Bibliei de la 1914, pentru a-l avea si sub forma electronica, care va putea fi folosit la o eventuala retiparire mai de calitate decat cea care a avut loc deja prin fotocopiere. Oricum textul electronic va putea fi folosit si la introducera lui in programe de cautare biblica.

Pentru cei care nu stiu, textul acesta din 1914 este cel folosit de pr. D. Staniloae, si pr. D. Fecioru, printre altii, în pofida traducerilor ulterioare. El este cel care a pastrat poate cel mai bine apropierea de originalul grecesc. Nu multi cunosc ca BOR a inceput sa foloseasca din 1936 la traducerea VT editia mazoretica, evreiasca (din sec. 7-8 dupa Hristos) care nu corespunde in multe privinte: dogmatice, cronologice, etc. cu textul folosit dintotdeauna de Biserica Ortodoxa, cel dupa Septuaginta, tradus cu trei sec. inainte de Hristos.

Ca un ultim argument pentru a intelege ca acest efort merita, chiar ca exercitiu duhovnicesc, de a ne apleca macar prin corectura asupra textului din 1914, este si indemnul pr. Rafel Noica la conferinta din 2007, care a spus ca aceasta biblie ramane de referinta fata de toate incercarile de traducere de pana acum.

Pana acum avem facute Pentatehul, Psaltirea, Noul Testament. Au mai ramas restul de recuperat.

Hotarati-va, daca puteti sa lucrati – printre picaturi, in timpii morti de la serviciu ori in alta parte -, asupra uneia din carti, poate mai multe si corectati-le exact, la virgula, dupa original, fara sa interveniti in vreun fel.

Textul corectat trebuie sa fie normal pe un A4, nu cum apare in biblie pe 2 coloane. Se sterg corespondetele, adica ce este scris mic in josul paginii. Deci totul cat se poate de simplu.

Pentru cei care doresc sa participe la aceasta lucrare, sa scrie la ovidiunaso@yahoo.com pentru mai multe detalii.